domingo, 12 de diciembre de 2010

Un acercamiento a las expresiones taurinas y su uso cotidiano.

Desde los inicios de la conformación del lenguaje,el humano ha intentado referirse a través de sonidos articulados a las cosas que le rodean,las que ve,las que hace,las que huele e incluso las que gusta; referirse a través de la palabra -por medio de la escritura o el habla- a actos de forma específica que puedan dar cuenta de lo que ocurre y se vive en un momento o lugar determinado y en otros casos, a identificar conductas y acciones que tengan significado para ál y el grupo al cual está adscrito, ya sea por interés, planteándose una pregunta o respondiendose a la misma.
Así es, como en actos específicos debe ocuparse cierto vocabulario que pueda explicar el hecho, o que de otra forma, pueda adquirir sentido para quienes no lo conocen.
A veces, dicho vocabulario es tan especializado, que sólo las personas que están ligadas de forma directa, ya sea por razones culturales, políticas o económicas, pueden conocerlo y evidentemente, entenderlo y reproducirlo.
Tal es el caso de los rituales, donde palabra y objeto forman elementos escenciales en su realización y el uso dependerá de las personas que lo realicen y el valor que le atribuyan.
Sin embargo, las expresiones usadas,también son reproducidas por otros sectores que no están relacionados de manera directa con el hecho, sino que son parte del vocabulario o jerga sea el caso, de su vida cotidiana;también,reproducidas para hacer referencia, de manera metafórica, a algún acontecimiento, suceso o acción y relacionar tanto la acción verdadera como la que es ejemplificada a partir de esta.
Así, las personas en variadas ocasiones, se valen de expresiones que literalmente no significan lo que expresan, habiendo entonces un segundo significado y siendo la metáfora, un recurso que facilita la explicación de los sucesos cotidianos a través de la ejemplificación.
La relación del ejemplo será cada vez mas estrecha, si el grupo o persona están arraigados al significado real, aunque no por esto, tendrán libre acceso única y exclusivamente los miembros del grupo, sino que a través de la reproducción consistente de la expresión la eficacia de ésta será mucho mas alta.
Otro punto importante, es que la adquisición de un léxico complejo, es un medio permite adscribirse al grupo deseado. Adquirir una especialización del lenguaje, permite acceder al hablante a otros sectores, tener experiencia y ser parte integral de la realización del evento.

Por todo esto,queremos referirnos a varias de las expresiones taurinas, tomadas de las corridas de toros, que son utilizadas tanto en la vida cotidiana de taurinos y gente no adscrita a dicha tradición.
Los taurinos por ejemplo, dado el conocimiento profundo del léxico de la fiesta que celebran, pueden reconocer tanto el sentido original como el sentido metafórico de la expresión a utilizarse, mientras los no-miembros relacionarán únicamente el sentido metafórico con la acción sin entender claramente el significado original.
Sin embargo, debemos tomar en cuenta, que en el caso de México, las expresiones taurinas son prioritariamente utilizadas por taurinos, ya que el léxico taurino no ha aportado tanto al lenguaje actual del país, como lo es en el caso de España, donde ha sido ésta fiesta la que ha atribuido mas de cincuenta expresiones utilizadas en la vida de muchos de los habitantes del país, sean o no taurinos.
Aunque es cierto que tampoco es válido generalizar, pues sus conflictos internos identitarios, el separatismo político, las variantes dialectales, las opiniones de diversos sectores de la población así como religiones y los tantos lugares en el mundo donde tiene lugar este acto, las expresiones varían no solo en su significado, sino en su pronunciación y en su modo escrito, y por las razones antes mencionadas, en su correspondencia con la situación y el lugar, pudiendose o no mencionar.
Es por eso, que una vez hecho el trabajo de campo correspondiente,las expresiones mas utilizadas en el ámbito taurino de México, conformado por conocedores que se adscriben a través de las palabras o expresiones a ésta fiesta, o por otro lado, son españoles residentes en México, se mostrarán en categorías.
A continuación, daremos una lista con las expresiones taurinas y su significado en la vida cotidiana, calificándolas del siguiente modo:
a)Para su uso original
TO: del toro
TR: del torero
PU: del público
PA: de la plaza
IN: de los intermediarios
- : indica relación

b)Para su uso metafórico/cotidiano
PE: refiriéndose a una persona
PS: relación entre dos o mas personas
PL: relación persona(s)-lugar


1.- "Un mano a mano"
a)enfrentamiento entre el toro y el torero (TO-TR)
b)acción o enfrentamiento entre dos personas(PS)

2.- "Lleno hasta la bandera"
a)en la plaza de toros, se coloca una bandera en la parte mas alta de la plaza, finalizando el último tendido (PA-PU)
b)lugar donde todo está lleno y no hay lugares disponibles(PA)

3.- "Salir por la puerta grande"
a)cuando el torero ha tenido triunfo, el público lo lleva en hombros por la puerta principal de la plaza (TR-PU-PA)
b)triunfar, obtener éxito (PE-PS)

4.- "Torero de salón"
a)cuando un torero no hace faena, pero no se mal (TR)
b)aquel que disimula representando con autenticidad (PE)

5.- "Tener mano izquierda"
a)por su difícil uso en el toreo, se dice cuando un torero tiene mucha "faena", habilidad (TR)
b)habilidad en alguna actividad (PE)

6.- "Estar al quite"
a)en el momento del toreo, toreros subalternos deben estar pendientes para intervenir en la faena si es necesario (TO-TR-IN)
b)estar prudente o atento en algún acontecimiento (PE)

7.- "Cortarse la coleta"
a)ritual en los toreros cuando se retiran del toreo(TR)
b)cuando una persona deja su profesión (PE)

8.- "Echar un capote"
a)Procede del trabajo de los subalternos cuando el torero diestro está en peligro y echan el capote (tela roja o rosada) a la cara del toro para distraerlo.(TO-TR-IN)
b)Ayudar a alguien (PS)

9.- "Estar para el arrastre"
a)en la muerte de un toro, dos caballos con una carreta sacan al toro de la plaza arrastrándolo.(TO-IN-PA)
b)estar muerto (PE)

10.- "Dar largas"
a) el torero engaña al toro enviándolo hacia otro lado (TO-TR)
b) engañar a alguien acerca de un acontecimiento prolongando el tiempo(PS)


Conclusiones:

En realidad, esta es una breve explicación de como un ritual,una tradición, pueden dar lugar a expresiones cotidianas dentro de una población, para su expresión y que permiten claramente adscribirse a un grupo.
Después, la importancia de la metáfora y el ejemplo en la lengua, pues permiten facilitar la expresión de acontecimientos, quehaceres, sentimientos y pensamientos.
También, la eficacia de léxicos especializados en la conformación de grupos así como en la conformación de "identidades".
Todo esto fue permitido gracias al trabajo de campo intenso, de las conversaciones informales y también, a través de escuchar música relacionada con la plaza.
La gente que podría estar interesada en este blog, podría "acudir", como dicen los taurinos, a los siguientes enlaces de música, historia de la tauromaquia, así como corridas de toros.
Por último, mencionar que" La Fiesta Brava", por la controversia existente,por su sentido ritual y su alto cargo de simbolismo, permite hacer un estudio de larga duración, ya que los componentes que la rodean se relacionan con la religión, la construcción de un Edo-Nación, la política, los rituales de sangre y la estética de todos los que en ella participan, entre otros aspectos.

Samantha Itzé Tapia García
Jorge Alberto Reza Agreda


Trabajo de campo realizado en " La Monumental Plaza de Toros México" en temporada grande, del dia 14 de noviembre- 5 de diciembre del 2010, así como eventos de corte taurino.

"Métodos y técnicas de investigación lingüística"

Enlace breve de la historia de la tauromaquia en México: http://www.youtube.com/watch?v=ecTUKcTdn9I

Sobre la música taurina


http://www.youtube.com/watch?v=4rgfouaMLao&feature=related